Марпа

Жизнь Марпы — переводчика

Линия преемственности в традиции Марпы Лоцавы
Линия преемственности в традиции Марпы Лоцавы

Часть 2.

Первое путешествие Марпы в Индию



Марпа думает о путешествии в Индию и собирает всё необходимое. По дороге он встречает компаньона и они отправляются в Индию вместе.


Марпа, обучавшийся у гуру Дрогми, в совершенстве овладел индийской речью. Но у него не было кармы оставаться у этого гуру в течение долгого времени. Пришло время обратить внимание на хорошую кармическую связь с гуру Махапандитой Наропой и другими индийскими гуру. По этой причине Джецунма Ваджра-йогини дала намёк Марпе, чтобы тот отправился к Наропе.

Ваджрайогини
Ваджрайогини

«Чтобы добиться совершенства в четырех абишеках Найратмии, если и оставаться у гуру, необходимо пожертвовать 15 дре золота. Чтобы получить разрешение и благословение дэви Экаджати, нужно пожертвовать, по меньшей мере, одного яка или одну дре. Без пожертвования невозможно наполнить свое сознание дхармой.

Даже если я получу этот закон, сделав подобное пожертвование, все равно это не будет значить, что я получил закон от великого пандита.

Хотя я и просил Дрогми много раз хотя бы взглянуть на Дакини Ваджрапанджара-тантру, Дрогми не дал мне её. Я должен дать гуру столько пожертвований, сколько его порадует и обменять остатки провизии на золото. Потом я должен взять свою долю наследства у родителей и пойти в Индию изучать Дхарму«, – думал Марпа.

Экаджати иидам
Экаджати иидам

Марпа отдал то, что у него было, гуру Дрогми, чтобы не вводить того в дурное расположение духа и покинул его. Все, что у него осталось, – это седло и лошадь. Он отправился на север в Лото, в направлении Такцэ, обменяв на золото оставшиеся лошадь и седло.

В монастыре Сира один ученик пригласил из Кьерпху, что в Цанге, правителя Локя и попросил прочитать ему сутру. Этот ученик совершил пожертвование золотом принцу Локя.

Когда правитель Локя возвращался в Кьерпху, он встретил Марпу, и Марпа спросил, можно ли ему пойти вместе с ним. Правитель Локя оказал ему хорошее гостеприимство. Он дал ему провизии и подарков и позволил Марпе отдохнуть на его муле. Когда они добрались до Кьерпху, Марпа обратил внимание на то, что этот человек с высокими заслугами соблюдает религиозные заповеди.

Марпа сказал:

«Мне нужно ехать в Южный Непал, чтобы учиться переводу. Вы очень по-доброму отнеслись ко мне, когда я был у Вас и если в моей жизни не будет никаких препятствий, если я буду жив, пожалуйста, помните обо мне. И когда я вернусь, пожалуйста, встретьте меня».

Гуру Марпа тханка
Гуру Марпа тханка

Правитель Локя ответил:

«Я старею и не знаю, смогу ли встретиться с тобой в будущем. Пусть мои дети встретят тебя. Но, как бы то ни было, возвращайся».

Он дал ему санг золота и отрез белой шерсти в качестве прощального подарка.
Когда Марпа прибыл в Лходрак, он сказал родителям, что собирается отправиться в Индию, чтобы изучать Учение, и поэтому должен взять часть имущества, земли и дома.

Родители и родственники сказали:

«Что даст тебе путешествие в Индию для изучения Дхармы и овладения переводом? Практиковать Дхарму можно и в Тибете. А если не хочешь заниматься практикой, оставайся и займись фермой».

Они приводили много возражений.

Марпа ответил своему отцу так:

«Сначала ты сказал мне, что отправишь меня далеко к хорошему гуру. Но есть ли что-либо дальше Индии? В тех землях я непременно найду прекрасного гуру-пандиту».

Не слушая их возражений, Марпа взял свою часть наследства имуществом, землей и недвижимостью. Он выбрал один дом и один земельный участок, а все остальное обменял на золото. Так он получил 18 сангов золота. Два друга Марпы собирались пойти вместе с ним, но когда пришло время отправляться в дорогу, родственники убедили их не ходить, и Марпа начал своё путешествие в Индию один.
Во время путешествия Марпе очень хотелось найти спутника. Когда он пришёл в Цинесар в верхнем Ньянге, то встретил переводчика из Кхарака по имени Нё, который тоже шёл в Индию.

«Откуда ты пришёл и куда идешь?» – спросил его Нё.

Марпа ответил:

«Я иду из Лходрака в Индию изучать Дхарму».
«А золота у тебя много?» – спросил Нё.
«Heт, всего-то 2 санга», – солгал Марпа.

«Ты не сможешь пойти так. Пойти в Индию без золота искать Учение – всё равно, что пытаться напиться воды из пустой тыквы. У меня много золота. Становись моим слугой, тогда мы сможем вместе пользоваться золотом», – сказал Нё.

Не зная, к чему приведут эти отношения, Марпа не просил никакого учения у Нё. Желая лишь временной пользы, Марпа пошёл к нему в спутники и они вместе отправились в Непал.


По прибытии в Индию Марпа встречает гуру-пандит и сиддхов и получает суть инструкций святой дхармы великой колесницы (махаяны).


Марпа и Нё прибыли в Непал. Однажды в горах они увидели много толкущихся людей и спросили их:

«Что там происходит?»

«Здесь находятся два непальца, ученики Наропы: Читхерпа и Паиндапа. Сейчас верующие женщины, чья вера глубока, занимаются ганачакрой.

Вы, тибетцы, если пойдете туда, сможете, наверное, получить какую-нибудь еду и питьё», – объяснили им.

Только лишь услышав имя Наропы, Марпа почувствовал кармическую связь из прошлой жизни и его охватило неизмеримое чувство ностальгии. Считая эту ситуацию замечательным шансом, он сказал Нё:

«Что бы там ни было, мы должны пойти».

И они пошли посмотреть и принять участие в пожертвовании пищи.

В это время непалец Читхерпа как раз давал учение о Гухясамадже, и Марпа и Нё прислушались к ней.

Тут Читхерпа сказал Паиндапе:

«Эти тибетцы, наверное, не получали абхишеки. Мы можем нарушить обеты самаи, раскрыв тайны».

Гухьясамаджа-тантра
Гухьясамаджа-тантра

«Они не понимают по-непальски. Тибетцы, они как коровы», – ответил Паиндапа.

Нё знал непальский, поэтому, услышав такое, рассердился. Он перестал слушать лекцию о Дхарме, повернулся спиной и стал читать мантру.

На следующий день Марпа сказал:

«Пойдём и сегодня жертвовать пищу и слушать Дхарму».

Нё ответил:

«Если хочешь – иди. Я не хочу идти туда, где меня обзывают коровой.

Вот уж кто коровы, так это непальцы».

И Нё остался, а Марпа пошёл слушать дхарму.

Читхерпха спросил его:

«Где Ваш друг; который был вместе с вами?».

«Он знает непальский. Вчерашние слова гуру Паиндапы рассердили его. По этой причине сегодня он не пришёл», – ответил Марпа.

«У твоего друга нет кармической связи со мной. А то, что ты пришёл, – это хорошо», – сказал Читхериха.

Так Марпа получил устное посвящение в учение Шри Чатухпитхи и учение о переносе сознания, а также дозволение и благословение дэви Ветали.

Ветали
Ветали

Он сказал Паиндапе:

«Я совсем немного знаю санскрит, поэтому мне хотелось бы позаниматься побольше. Но, к сожалению, у меня совсем мало золота на обучение».

Он дал двум гуру по одному сангу, обрадовав их.

Они ответили:

«Если у тебя не очень много денег, тебе нужно идти к пандите Наропе. Он единственный гуру, который обучает дхарме, не требуя золота», – стали говорить они, рассказывая о том, как велик Наропа, какими прекрасными достоинствами он обладает.

«Мы, пожалуй, отправим тебя к нашему Гуру. Он подобен второму Пробудившемуся. А пока, чтобы привыкнуть к жаре, оставайся здесь».

И они дали ему много дружеских советов.

Марпа почувствовал неизмеримое доверие к этим гуру. И он подумал, что ему нужно отбросить надежды и страхи, умрёт он или будет жив, ему нужно идти к Наропе. Как и советовали ему два гуру, чтобы привыкнуть к жаре. Марпа три года оставался в Сваямбхупатхе. За это время он изучил все Дхармы из учения школы Наропы, которые ему необходимо было знать.

Когда прошло три года, гуру-друзья по Дхарме дали ему письмо к Праджнясинхе, одному из шраманеров Наропы, в котором говорилось:

«Этому тибетцу следует проповедовать Дхарму. Немедля приведите его к Наропе».

После напутственных советов Марпа покинул их и отправился вместе с дзоки-компаньоном и Нё. Они отправились в Индию, преодолевая огромные трудности.

По прибытии в вихару восхитительной Наланды, Марпа сказал Нё:

«Здесь живёт маха-пандита, известный как Наропа, гуру Читхерпы из Непала. Не пойдёшь ли ты со мной получать у него учения?»

– Раньше Наропа был учёным пандитой. Но потом он пошёл к этому Тилопе, забросил науки и сейчас погрузился в медитацию кусулу. Я не хочу идти к такому человеку.

Если ты продолжишь путешествие со мной, то мы сможем вместе пользоваться золотом. Но если ты не пойдёшь со мной, я тебе даже крупинки золота не дам. На востоке, западе, юге и севере Индии есть много учёных пандит, известных как Солнце и Луна. Я иду встречаться с ними.

Потому как у него не было кармической связи с Наропой, Нё не дал Марпе ни крупинки золота и расстался с ним, отправившись на поиски других гуру.

После этого Марпа стал искать шраманеру Праджнясинху. Он отдал ему письмо двух братьев по дхарме из Непала и рассказал ему как всё было.

Шраманера сказал:

«Гуру Наропа сейчас уехал в Лабар, что на Западе Индии, его здесь нет. Но он скоро вернётся.

А пока побудь у меня. Я позабочусь о тебе, как этого хотят мои непальские братья по Дхарме».

Марпа собирался остаться там, но один ученик-пандита с прекрасной интуицией пришёл к шраманере Праджнясинхе и сказал:

«Гуру в Пушпахари и сегодня-завтра от него должно прийти известие».

На рассвете пришёл атсара и принёс послание от Наропы:

«У вас остановился буддист из Тибета. Пришлите его в Пушпахари».

Сказав это, гонец ушёл.

Так Марпа был приведён Праджнясинхой в город Колесо, Украшенное Цветами, и к Золотой Горе в Пушпахари. Здесь шраманера представил его Наропе. Встретившись глазами со славным Махапандитой Наропой, Марпа от всей души несколько раз глубоко поклонился ему и пожертвовал цветы, сделанные из золота.

В соответствие с предсказанием моего Гуру,
Мой сын, Марпа Лодро, обладающий подходящим сосудом.
Пришёл из северной Страны Снегов.
Чтобы стать моим преемником.

Гуру Кагью - Махасиддха Наропа и дакини
Гуру Кагью — Махасиддха Наропа и дакини

Наропа сказал это, и почувствовал, как высшая радость наполняет его.

У меня был друг, у которого много золота. Но его сердце захвачено глупыми высказываниями непальца Паиндапы, так что он отправился на поиски другого гуру, – сказал Марпа.

У меня нет с ним кармической связи дхармы, – ответил Наропа.

Сначала Наропа дал Марпе абишеку Шри Хеваджры и второй процесс Хеваджры-тантры и завершил всё Ваджрапанджарой и Сампутой.

Хеваджра-тантра
Хеваджра-тантра

 

Марпа изучал это учение в течение года. Затем он решил отдохнуть некоторое время и отправился в город, где и встретил Нё.

Нё спросил: «Что ты изучил?»
Марпа ответил: «Я изучил Хеваджру».
Тогда Нё сказал: «Тогда мы должны сопоставить наши знания».

Так они и сделали. И Марпа доказал, что лучше разбирается в Хеваджре.

– Хеваджра уже распространена в Тибете. Существует отцовская тантра, называемая Гухясамаджа, которая превосходит её. Она позволяет направлять прану до кончиков пальцев, а также помещать Пробудившегося на ладони. Именно это нам необходимо, – сказал Нё.

Когда Нё употребил слово «Гухясамаджа», специальный термин Дхармы, Марпе нечего было сказать.

Махасиддха Наропа
Махасиддха Наропа

Поэтому он вернулся к Наропе и сказал:

«Сегодня я был в городе и встретил Нё. Мы сравнили наши познания в Хеваджре и я превзошёл его. Но Нё сказал, что Гухясамаджа важнее. Пожалуйста, дайте мне это учение».

«В монастыре Лакшетры, что на Западе, в вихаре Пурначандре есть мастер отцовской тантры, пандита Джнянагарбха. Он личность, достигшая сиддхи, которая является образцом сватантры мадхьямаки. Пойди туда и попроси Закона. Никаких препятствий быть не должно», – сказал ему Наропа.


Изучение отцовской тантры у Джнянагарбы


Так, Марпа проделал путь в Лакшетру. Он попросил учения у славного Джнянагарбхи и получил церемониальное посвящение в крию и йога-тантру и различные виды применения йоги, а кроме того, абхишеку и устные инструкции Шри Гухясамаджи. И тогда как осознание смысла секретной мантры в нём родилось совершенное просветление.

Гуру Марпа Кагью - Марпа Переводчик
Гуру Марпа Кагью — Марпа Переводчик

В тот момент Марпа подумал:

«Я пришёл из Тибета в Непал и в тех землях встретил двух учителей-непальцев. И хотя я получил от них советы и устные инструкции, я могу быть уверен в них только сейчас, через благословение великого Гуру Наропы».

На рассвете он почувствовал огромную радость и пожертвовал гуру Джнянагарбхе мандалу ваджра-песни:

О, Владыка! Вы подобны всем Пробудившимся.
Я поклоняюсь всем гуру.
Чистая Земля, Маха-пандита Наропа
И славный Джняна-гарбха, я клянусь в своей верности вам.
Вследствие силы кармы я был рождён в тибетском Лходраке.
Отец и мать воспитали меня.
Благодаря их чуткости человек, известный под именем Марпа Лодро укрепился в Дхарме.
Я поклоняюсь отцу и матери с приверженностью.
Пожалуйста, дайте благословение, чтобы их забота была вознаграждена Дхармой.
На мандале нерождённой природы
Я устанавливаю цветы различных явлений.
Я приношу её телу всех гуру.
Пожалуйста, дайте благословение моему телу.
На мандале совершенно чистого пространства
Я устанавливаю цветы непрерывности случайных совпадений.
Я приношу её речи всех гуру.
Пожалуйста, дайте благословение моей речи.
На мандале сознания великого блаженства
Я устанавливаю цветы внезапно отделённого мышления.
Я приношу её мыслям всех гуру.
Пожалуйста, дайте благословение моим мыслям.
По мандале земли, украшенной драгоценными камнями,
Я устанавливаю цветы горы Меру и четырёх континентов.
Я приношу её телу, речи и мыслям всех гуру.
Пожалуйста, дайте благословение моим телу, речи и мыслям.
На земле всей Чистой Земли
Из пяти элементов рождаются
Вода для питья, цветы, благовония,
Свет, ароматная вода, кушанья, музыка и другие вещи для пожертвования.
Самые наилучшие вещи, что бы это ни было,
Я приношу гуру.
Пожалуйста, дайте мне благословение, чтобы я был свободён от препятствий.
Беспредельные, как Вселенная,
Зонтик от солнца, знамя победы, музыка,
Балдахин, занавес и похожие вещи
Отражаются из моей души, и я их жертвую.
Пожалуйста, дайте мне благословение, чтобы мое просветление увеличилось.
От Пробудившегося Джнянагарбхи
Я услышал о великой тантре Гухясамадже.
Я понял её как слияние Метода и Мудрости.
Я понял её как ключ Дхармы.
Я понял её как океан Тантры.
Я получил и материальные подарки, и Дхарму.
Позволив расти дереву своего сердца,
Я вырастил на нём листья безупречной Дхармы.
Обладая пятью мудростями,
Я принесу пользу живым существам.
Радость отправиться по высшему пути из пяти ступеней.
Ясный свет, иллюзорное тело и сон –
Все эти ценные учения Вы дали мне.
Джнянагарбха, Вы очень добры.
С этого момента и до достижения зенита
Непревзойденного Освобождения,
Украсьте, пожалуйста, мою макушку как корону драгоценными камнями великого блаженства.
Вы никогда не уйдёте из центра моего сердца.
Освободившись от грусти и страха, я ищу в вас прибежище.
Поймав меня на сверкающий крюк сострадания,
Пожалуйста, развейте темноту невежества.
Прошу вас, примите мои тело, речь и мысли.

Так молил Марпа.

Завершив изучение отцовской тантры, Марпа сделал подношение, должное вознаградить доброту гуру, и порадовал его практикой тела, речи и мыслей.


Ядовитое озеро и обучение у Куккурипы.


Мандала Махамая Тантры
Мандала Махамая Тантры

Затем Марпа отправился в Пушпахари. По пути он зашёл в один храм, где и встретил Нё Лоцзаву, который спросил:

«Марпа, что ты изучил с тех пор, как мы встречались?»
– Я изучил отцовскую тантру.
– Ну тогда давай сравним наши познания. Так они сопоставили знания и Марпа победил.
– То, что нам нужно, – это материнская тантра, которую называют Маха-маей. Это учение включает в себя устное посвящение в неподвижность нади, движение праны и расположение бодхичитты, Гухясамаджа уже распространена в Тибете.

Маха-мая-тантра
Маха-мая-тантра

Когда Нё употребил слово Маха-мая, специальный термин Дхармы, Марпе было нечего сказать.

Поэтому он вернулся к Наропе. Он поприветствовал его в молитве, и Наропа сказал:

– Ну как, тебе удалось хорошо понять Гухясамаджу?
– Я полностью удовлетворён принятием Гухясамаджи. Но по дороге обратно я встретил друга и хотя, поспорив о Дхарме, я превзошёл его в Гухясамадже, в дискуссии о Маха-мае мне нечего было сказать. Пожалуйста, научите меня Маха-мае.

– Я мог бы научить тебя и Гухясамадже, но ещё не было подходящего момента и потому я отправил тебя к Джнянагарбхе. Позже, когда придёт срок, я сам дам тебе Гухясамаджу. Я знаю и Махамаю, но мастер материнской тантры живёт на острове в ядовитом озере. Его называют славным Шантибадрой. Также он известен как Куккурипа. Сын мой, наверное, следует отправить тебя к нему.

Гуру Махасиддха Куккурипа
Гуру Махасиддха Куккурипа

Когда ученики, проводили ганачакру, Наропа, сделав мудру, вытянул руку в сторону кладбища в тот же миг перед ним предстали три кладбищенских йогина, появившихся из мёртвой земли Сосадвипы.

Наропа сказал:

«Я собираюсь отправить сына Марпу на остров в ядовитом озере, что на юге. Вы трое дайте ему благословение, чтобы на его пути не возникло препятствий».

Первый сказал:

«Я смогу защитить его от ядовитых змей».

Второй сказал:

«Я буду защищать его от свирепых диких зверей».

Третий сказал:

«Я буду защищать его от опасности, исходящей от злых духов».

Наропа сказал Марпе:

«Отсюда до острова в ядовитом озере – путь длиной в полмесяца. Ядовитая вода сначала доходит до щиколоток, потом до колен, потом до бёдер, и, в конце концов, придётся плыть. Плыви от стволов деревьев к стволам.

Если два дерева растут вместе, то проходи через них. Когда выйдешь хоть на немного открытый участок земли, там и заночуй.

Тело Куккурипы покрыто шерстью, лицо как у обезьяны. Цвет лица очень плох. А ещё он может превращаться во что угодно. Скажи ему, не теряясь, что тебя прислал Наропа, и попроси его дать тебе учение Махамаи и прочие учения».

Снабдив Марпу предсказаниями и подарками, Наропа отправил его в путь.
Марпа, взяв провизии на полмесяца, отправился в путь к горному острову в кипящем ядовитом озере, что в южной части Индии. Поскольку дорога была очень трудна, Марпа следовал инструкциям гуру. Кроме одного дня, когда две птицы кружили над ним, он не видел никаких других животных.

Когда Марпа подошёл к горному острову в ядовитом озере, местные духи с помощью магии затянули небо тучами. Тут сверкнула молния, раздался гром и молнии стали бить в землю. Это была огромная буря из дождя и снега. И хотя был полдень, стало совершенно темно. Марпа испытал такую боль, что не понимал, жив он или мёртв. Вспомнив обещания, которые три йогина дали Наропе, он звал Махапандиту Наропу по имени и молил его. Так небо расчистилось.

Марпа подумал:

«Интересно, где же гуру Куккурипа?»

И начал его поиски. Под деревом он увидел человеческую фигуру, покрытую птичьими перьями. Лицо его было закрыто согнутой рукой. Теряясь, Марпа думал:

«Он это или не он?»

– Вы не видели Куккурипу? – спросил его Марпа.

Он вздрогнул, сверкнул глазами и сказал:

«Так-так. Уж не тибетец ли ты, нос лепёшкой? Хоть и много препятствий на дороге, а это тебя не оттолкнуло.

Откуда ты пришёл? Куда идёшь?

Какое дело у тебя к Куккурипе?

Я хотя и живу здесь, но ни разу никого похожего на Куккурипу не видел, и не слышал о нём».

И он снова закрылся рукой.

Марпа, пытаясь найти Куккурипу, искал его и в других местах, но найти не смог. Позже он вспомнил слова гуру и понял, что тот, кого он видел, никто иной, как Куккурипа. Он вернулся туда, поклонился и сказал:

«Меня прислал Маха-пандита Наропа.

Я пришёл за Махамаей.

Пожалуйста, обучите меня ей».

И Марпа преподнёс ему подарки.

Человек выглянул из-за руки и сказал:

«Что-что? Да у этого так называемого Наропы знаний никаких. Что это за Махапандита такой, у которого нет никакого медитативного опыта? Смех да и только! Хотя сам знает Махамаю и может ей научить, а не даёт людям никакого покоя». И хотя Куккурипа притворялся, всё равно он был доволен.

– Да, ладно. Это я пошутил. Он пандита, добившийся таких знаний и достижений, которые трудно себе представить. Мои намерения чисты. Мы вдвоём с ним обменялись учениями. И хотя он знает Махамаю, я также сохраняю непосредственное посвящение в неё. Он искренне отправил тебя ко мне. Обучу-ка я тебя всему.

Потом можешь попросить те же учения у Наропы и проверить, нет ли различий. Кстати, на пути сюда ты не видел двух мужчин.
– Нет, не видел.
– А двух птиц видел?
– Видел.
– А, значит, ты видел двух мужчин, принявших птичий облик…»

Сначала Куккурипа провёл абхишеку. Затем с помощью более великого молчания, более малого молчания и изменения облика он провёл непосредственное посвящение Марпы в три йоги. С помощью низкой йоги форм человек может быть приведён на путь «тонкость-чёткость-концентрация«.

Благодаря глубокой йоге мантры он может быть приведён к йоге трёх распознаний сути. Благодаря высшей йоге дхармы будет осуществлена связь с пятью сущностными техниками.

Кроме того, Куккурипа подробно рассказал о смысле двадцати четырёх главных санпаннаккрам и других учений.

Марпа безо всяких препятствий завершил изучение. После этого он подготовил пир, чтобы выразить гуру Куккурипе свою благодарность за то, что ему были полностью даны эти учения.

Во время ганачакры Марпу охватила великая радость и, спросив разрешения у гуру и братьев и сестёр по дхарме, он сложил следующие стихи:

Сердечный сын всех Пробудившихся,
Ваджрадхара всех душ,
Обладатель сокровища секретных тантр.
Славный Шантибадра, о Правитель, я поклоняюсь Вам.
Когда я вижу Ваше тело, рушится гора моей гордыни.
Когда я слышу Вашу речь, я освобождаюсь от мелочности души.
Когда я вспоминаю Ваш разум, уходит тьма внешняя и внутренняя.
Я так счастлив сейчас.
Я пришёл в землю Индии из Тибета.
Я долго путешествовал.
Я попросил святую Дхарму у пандит.
Я получил святую Дхарму прямой системы.
Я коснулся ног правителя, обладающего сиддхи.
Усмирив препятствия, исходящие от людей и духов,
Я получил тантру тайной мантры, отцовскую и материнскую.
Я учитель, получивший великое устное посвящение.
Отавный Шантибадра соизволил принять меня.
Я всего лишь один из сыновей прекрасного гуру.
Беспрепятственно я прибыл на юг Непала.
Я буддист с кармой удачи.
Правитель тантры, Чакрасамвара кажется простой,
Потому что в короткий срок был постигнут этот святой закон.
Услышав благоприятное предсказание,
Я осознал ценность обретения человеческой жизни.
Моя пуповина была перерезана в тибетском Лходраке.
Моя карма везения вновь пробудилась в Индии.
Встретившись с сидцхами и пандитами,
Я получил абхишеки, разъяснения тантры и устные посвящения.
Мои тело, речь и мысли получили благословение.
У ног правителя дакини
Я изучил значение трёх йог.
Я встретился с матерью Великое Чудо.
Придя к отцу Все Благое,
Я отшлифовал опыт самадхи в пылком пути.
Рассветив яркость праджни трёх видов,
Изгоняя тьму трёх заблуждений,
Сжигая топливо трёх неясностей,
Я опустошаю могилы трёх низких миров.
Как добр Гуру-владыка!
Как же счастлив Чоки Лодро!
Как приятно находиться мне вместе со всеми братьями и сёстрами по Закону!

Марпа спел эту песню по-тибетски, и, так как там не было ни друзей тибетцев, ни людей, понимающих тибетский язык, Дхарашри и другие друзья по дхарме подумали, уж не помешался ли он рассудком.

«Мне посчастливилось родиться в особой семье и обладать особым везением. Однако из-за силы обычаев этой жизни эта песня получилась у меня по-тибетски».

И он перевёл песню на их язык. И все, услышавшие это, подумали:

«Как прекрасно!»

Затем Марпа подумал, что нужно быстрее возвращаться к Наропе.

Гуру Майтрипа
Гуру Майтрипа

 

В целом, Марпа обладал нерушимой верой в известного учителя Майтрипу и постоянно думал:

«Я должен обязательно получить от него учение».

Как раз в ночь перед прощальной ганачакрой, проводимой гуру Куккурипой, Марпа много раз отчётливо вспоминал гуру Майтрипу, благодаря чему у него родилась абсолютная вера. Он мысленно предложил мандалу и выполнил служение из семи частей, после чего обратился к Майтрипе с мольбой.

В эту ночь ему приснилась красивая девушка с вазой в руке, которая сказала ему, что является посланницей Майтрипы. Она поставила вазу на голову Марпе. Когда Марпа проснулся, то ощутил безграничную радость.

На следующий день, когда Марпа готовился к отъезду, славный Шантибадра провёл в его честь прощальную ганачакру и наградил его свитками с учением. Он положил свою ладонь на голову Марпе и сказал:

«Путь сюда очень труден. Придя сюда, ты получил большую пользу. Наропа знал, что ты стоящий человек и потому прислал тебя ко мне. Теперь тебя пошлют к Майтрипе. Сам Наропа милостиво принял тебя.

После того, как он даст тебе все необходимые устные наставления, то уполномочит тебя быть его преемником перед приверженными учениками Страны Снегов.

Я заранее знал, что ты придёшь, и послал двух защитников в форме мужчин, которые сопровождали тебя. Но ты их видел в образе птиц. Теперь, когда я дал тебе писания и устные наставления, я дарую тебе благоприятную передачу энергии. Радуйся этому».

Таким образом, Куккурипа был очень доволен.

Всё это совпадало с предсказанием и сном Марпы. Он испытывал нерушимую преданность гуру Куккурипе и огромную, неизмеримую радость. В качестве прощального подарка Марпа предложил гуру и братьям и сёстрам по дхарме песню просветления.

Уважаемые, что живут здесь,
Сердечные друзья, братья и сёстры, пожалуйста, послушайте.
Я, упорный Марпа Переводчик,
Шёл на юг Непала, когда пробудилась моя кармическая связь.
От непальцев, обладающих сиддхами,
А также от Джнанагарбхи и Шантибадры
Я получил Чатупитху, Гухясамаджу и Чакрасамвару.
Мне были открыты сокровище тантр и устных посвящений.
Сейчас, в присутствии учителя,
Я просил и получил устные наставления,
Я также получил благоприятные предсказания.
В эту ночь
Я мысленно составил мандалу,
Обратился с мольбой к Майтрипе и уснул.
В спутанных образах сна я увидел
Посланца от Учителя Майтрипы,
Девушку потрясающей красоты,
Которая держала в руке вазу.
Я мечтал, чтобы она коснулась моей головы.
Я подумал:

«Это, должно быть, благословение доброты Майтрипы,
которое является результатом прошлых стремлений и кармической связи«.

Так что с большим желанием и верой
Я отправляюсь туда, где живет уважаемый отец.
К тебе, почитаемый, живущий здесь
У меня появилась неизменная преданность.
Я ищу в тебе прибежище, так, чтобы мы остались неразделимыми.
Пусть по вашему благословению прекратят своё существование низшие миры.
И вам, мои ваджрные братья и сёстры.
Друзья, с которыми я связан в этой и следующих жизнях,
Желаю отбросить все обманчивые соблазны сансары.
Практикуйте священные устные наставления.
Берегите самаю от лицемерия.
Всегда медитируйте на Гуру, представляя его на макушке головы.
Наслаждайтесь десятью праведными деяниями.
Избегайте десяти неправедных деяний как яда.
Практикуйте непрерывно и без лени.

Такова была песня, которую предложил Марпа.

Учитель Шантибадра положил ладонь на голову Марпе, давая ему свое благословение, чтобы избавить его от препятствий.

Теперь гуру Марпа знал аспекты Махамаи. В три дня он вернулся в Пушпахари. Великий Наропа давал в это время частные устные наставления шраманеру Праджнясинхе. Он дал знак Марпе не приближаться. Марпа ждал и делал молитву стоя до тех пор, пока они не закончили.

Когда время передачи учения подошло к концу, он подошёл к Наропе и попросил его благословения.

Наропа спросил:

– Ты получил учения?
– Да, я получил всё.
– И он не смеялся надо мной?
– Да, было несколько шуток.
– И что он сказал?

Марпа повторил то, что говорил Куккурипа, и Наропа сказал:

«Да, это он, несомненно. Поскольку у него нет заслуг, он живёт на необитаемом острове в ядовитом озере. И поскольку у него лицо как у обезьяны, а тело человеческое, он не может найти себе человеческую супругу и ему приходится довольствоваться суками. Кто, как не Куккурипа, мог поступить так?»

Наропа засмеялся и продолжил:

«Я просто шучу. Это только делает его великим. Нет никого такого, как он. Он получил от меня Хеваджру, а я, поскольку он достиг сиддхи Махамаи, получил от него Махамаю».

Наропа потом дал Марпе Махамаю за один заход. Значение её ничем не отличалось от преподанного Куккурипой, хотя слова Наропы кое-где были слишком пространны.

Марпа спросил:

– Почему гуру, знающий учения сам, заставил меня выдержать такие трудности, отправив к острову в ядовитом озере?
– Потому что Куккурипа – мастер материнской тантры и достиг определённого уровня в устных посвящениях. Я послал тебя к нему, поскольку он чистый источник Махамаи.


Гуру Майтрипа.


Позже Марпа отправился на восток, чтобы посмотреть храм в Бенгалии, где чудесным образом появилась статуя Кхасарпаны. В это время он подумал, а не подискутировать ли с Нё о Махамае, и отправился в Наланду, где Нё получал учение от гуру Балимтары. На рынке Марпа купил хорошей еды и питья и тогда встретился с Нё. Во время принятия пищи они сравнили своё понимание Махамаи и Марпа выиграл. Нё сказал ему:

«Какой учитель обучал тебя материнской тантре?»

Марпа, сохраняя имя гуру в секрете, ответил:

Мой гуру обладает тремя йогами.
Его форма низка, но мантра глубока.
Он йогин предельной дхармы.
Он известен как Тот, Кто Показывает Путь к Освобождению.
В этот момент он находится в городе Капилавасту.

Нё отправился в Капилавасту и искал гуру, спрашивая у прохожих:

«Где гуру, известный как Тот, Кто Показывает Путь к Освобождению?»

Ему отвечали:

«Все гуру показывают путь к Освобождению. Какой тебе нужен?»

Нё понял, что на самом деле имя гуру было скрыто он него. Нё все ещё искал Куккурипу, но не мог найти его. Позже он обнаружил, где живёт славный Куккурипа, но говорят, не смог перейти ядовитое озеро и потому не смог встретиться с ним.

Марпа вернулся к славному Наропе и сказал:

«Я встретил друга. Мы сравнили наше понимание материнской тантры и я победил. Он спросил меня, какой мастер обучал меня материнской тантре, но я ему не сказал».

Наропа ответил:

«Ты не должен скрывать имя гуру. У него, возможно, много золота, но одного этого недостаточно. То, что нужно человеку, – это заслуги и кармическая связь».

Затем Марпа попросил Наропу разрешить ему встретиться с Майтрипой. Наропа с радостью дал ему разрешение. Марпа преподнёс пожертвование, чтобы порадовать Наропу, и пожертвовал торму дакам, дакиням и ваджрным братьям и сёстрам. Он попросил освободить его от возможных препятствий, чему и появилось множество чудесных знаков. Так Марпа отбыл.

По дороге он спросил других путешественников, где живёт Майтрипа. Они ответили:

«Он проживает в монастыре Пяти Ярко Горящих Гор. Путь туда очень труден, тебе лучше не ходить».

Марпа подумал:

«Я не стремлюсь к богатству в этой жизни. Умру я или нет, я должен искать дхарму».

И он без всяких колебаний продолжил путешествие и в полдня прибыл туда, где останавливался Майтрипа. Он встретил Майтрипу сидящим в тени дерева нягродхи. Он почувствовал огромную радость, такую же, которую почувствовал бодхисаттва Садапрарудита, когда встретил бодхисаттву Дхармодгату.

Он поклонился ему семь раз и пожертвовал золото и другие вещи, и спел песню, восхваляющую тело, речь и мысли гуру:

Чтобы принести пользу существам Джамбудвипы,
Вы переродились в королевской семье.
Вы знаете множество внешних и внутренних садхан.
Я поклоняюсь Вам, Майтрипа.
Арья Тара дала Вам предсказания
И беспрепятственные благословения.
Вы коснулись пыли ног Шавари.
Я восхваляю Вас, Авадхути.
Ваше тело – гора чистого золота.
Ваша мудрость, стремление и всё остальное чисты.
Вы подавляете болезни и клеши.
Я восхваляю Вас, солнце Дхармы.
Ваджрная шуньята Вашего сознания
Крошит высокую гору, поднимающуюся из веры в себя.
Вы видите качество всех вещей.
Я восхваляю Вас, несравненный владыка гуру.
Нирманакая, украшение всей Джамбудвипы,
Сущность Ваджрасаттвы,
Приверженность существам, обладающим сокровищем доброты,
Я восхваляю Вас, конёк украшения.
Среди полчища людей, духов и демонов
Все порочные без исключения
Слушаются Ваших приказов через силу Вашей йогической дисциплины.
Я восхваляю Вас, держатель ваджры.
Добрые Сугата-гуру,
Вы даёте свои субъекты, чтобы действовать для святой дхармы.
От Махапандиты Наропы и других гуру
Я получил посвящения
И закончил изучение тантры.
Пока на горном острове в кипящем ядовитом острове на Юге,
Я находился у стоп славного Шантибадры,
Вы, святой, по-доброму приняли меня.
Не беспокоясь о своей жизни, я пришёл, чтобы увидеть Вас.
В монастыре Пяти Ярко Горящих Гор,
В прохладной тени дерева нягродхи,
Учитель, принц Майтрипа,
Отец-будда, я встретил Вас.
Вера поднимается как солнце
И я так тронут верой, что могу даже умереть.
Я молю без притворства,
Пожалуйста, всегда благословляйте меня.
Вы держите традицию Великого Брахмана
И остаётесь с излучением Шавари.
Пожалуйста, дайте мне святую дхарму, рассказанную ими,
А также сущностное значение вершины всех ян,
И Махамудру, свободную от крайностей,
Что подобна пространству.

Так молил Марпа.

Учитель принял его и дал ему полную абхишеку и секретное имя Ваджрачитта. В то время Марпа сделал пожертвование, чтобы порадовать гуру и подготовил торму, чтобы порадовать дакинь. И появилось множество чудесных знаков. Гуру дал ему устные посвящения и передачу махамудры, Арьяманджушри-нама-сангити с комментариями, и дохи с объяснениями. Сомнения Марпа совершенно очистились.

Когда он практиковал эти учения, в его сознании возникли прекрасные опыт и достижение, чему он был очень рад.

Во время ганачакры, которую Марпа преподнёс в знак благодарности гуру, он пожертвовал в песне своё достижение и опыт:

Во дворце великого благословения у меня на макушке
На безупречном лотосе, солнце и луне
Пребывает гуру Учитель, любящий защитник.
Пожалуйста, благословите мои мысли.
Все будды трёх времён
И неисчислимые гости-иидамы и дэвы
Неразрывны с Вами, славный Авадхути.
Пожалуйста, оставайтесь на лотосе в моём сердце.
Пожалуйте мне совершенство речи.
В чистом мире Индии
Пребывает Махапандита Наропа и другие.
Пыль с ног тех сиддхов
Я положил себе на голову.
Слушая много слов тантры,
Я не был удовлетворён даже ими.
Поэтому я пришёл к дзецуну Учителю
И должным образом попросил о благословении святой дхармы.
В частности, я попросил махамудру.
Сомнения в учениях, я знал, были отсечены.
Я изучил учения, которых не знал раньше.
И в момент возникли благословения и достижения
В традиции Сарахи.
Я пою песню-пожертвование моего просветления владыке.
Всевозможные внешние и внутренние школы
Были познаны и объединены в Махамудре.
Все ограниченные обманчивые проявления
Возникли как манифестация союза равности.
Эта непрерывная дхармата
Беспрепятственна, она самосветящееся распознание сути.
Единство, непосредственная мудрость в распознании природы –
Это взгляд.
Через четыре послемедитативные активности
Неразрывная с тремя временами, как текущая река,
Эта йога ясна, свободна от препятствий.
Медитация свободна от разрушения.
Дхармы тела, речи и мысли и трёх времен –
Это не могущие быть предсказаны множества, украшенные одиночным украшением.
Они непрерывны, не требуют усилия, и сравнимы с сущностью.
Действие – как иллюзия.
Сущность просветления сейчас
Проявилась вся в момент, и нечего к ней добавить и нечего от неё отнять.
Самоосвобождение, природное великое благословение,
Свободное от надежд или страха, сейчас осуществилось.
Несмотря на то, что много слов я слышал,
Наконец почва моего сознания понята как дхармакая,
Наконец мои сомнения рассеялись.
Наконец почва и источник беспорядков разрушены.
Я не надеюсь на просветление через софистику.
Так, в присутствии великого владыки Учителя
Через осуществление практики сущности
И через благословения традиции,
Я жертвую осознание, опыт и демонстрацию.
Пусть дзецун гуру и друзья по дхарме,
Собравшиеся здесь, порадуются!

Так Марпа пожертвовал песню.

Учитель Майтрипа спел Марпе ваджра-песню двенадцати инструкций:

О сын, если корень веры неустойчив,
Корень не-двойственности тоже не будет устойчив.
Если ты не развиваешь беспристрастное сострадание,
То не достигнешь двух рупакай.
Если ты не практикуешь три праджни,
То не достигнешь просветления.
Если ты не следуешь уважаемому гуру,
То не достигнешь двух сиддхи.
Если ты не отсёк корень сознания,
Не пресекай неосторожно осознание.
Если ты не можешь поражать явления мудрой,
То не должен погружаться в великое блаженство.
Если возникают мирские мысли,
Ты должен вести себя как радостный слон.
Если иногда возникают клеши,
Посмотри на сознание и медитируй, не отвлекаясь.
Если сознание нарушено неблагоприятными условиями,
Постоянно практикуй четыре абхишеки.
Если клеши возникают в тебе,
Вспомни наставления Гуру.
Если ты не молишься с концентрацией,
Как можешь осуществить намерения святого?
Если ты не медитируешь на союзе утпатти и санпаннакрамы,
Как можешь достичь неразрывности сансары и нирваны?
Это песня о двенадцати инструкциях.
Запомни это, что является тринадцатым пунктом.
Если ты практикуешь эти йоги,
То будешь постоянно пребывать в тринадцатом бхуми.

Так пел Майтрипа.

Марпа обрадовался этим инструкциям и усвоил их. С недрогнувшей верой в Майтрипу он покинул его и отправился к Наропе в Пушпахари.

Наропа сказал:

«На берегу ядовитого озера на Юге, в мёртвых землях Сосадвипы есть Джняна-дакини с Костяными Украшениями. Каждый, кто встретит её, освободится. Пойди к ней и попроси Чатупитху. Также ты можешь попросить кусулу и другие учения, какие хочешь».

Прибыв в мёртвые земли Сосадвипы, Марпа встретил эту йогиню, которая жила в сплетённом из травы куполе. Пожертвовав ей мандалы из золота, он молил её. Она с радостью дала ему полную абхишеку и устное посвящение в Шри Чатурпита тантру. Более того, Марпа получил абхишеку и устные наставления по утпатти и самнаннакраме от некоторых достоверных кусулу-йогинов – славного Симрадвипы и других, – которые жили в мёртвой земле или под деревьями. Время от времени он также просил устных инструкций для разных практических целей. Так он стал сокровищем устных наставлений.


Марпа решает вернуться на Тибет.


В конце концов Марпа вернулся к Наропе. Поклонившись, он поинтересовался здоровьем Наропы.

Наропа спросил:

 «Что конкретно вызвали в тебе абхишеки и устные инструкции?».

Марпа рассказал ему, что случилось, и Наропа остался этим очень доволен.

Затем Марпа молил славного Наропу, говоря:

«Я хочу абхишеку Чакрасамвары и инструкции к комментариям тантры».

Наропа дал ему полную абхишеку также как и письменную передачу и инструкции к комментариям тантры, и сказал:

«Практикуй их с великой важностью».

Получив известные устные инструкции четырёх специальных передач, шесть йог Наропы и передачу махамудры, показывающую сознание как природную самовозникаюшую мудрость, Марпа практиковал их. В общем, в его сознании родилось множество особых переживаний и просветлений о непревзойдённых секретных мантрах. В частности, во время чандали (туммо) он осуществил союз блаженства, ясного света и отсутствия мыслей. В течение семи дней он не мог двигать ни телом, ни речью, ни мыслями, благодаря чему в нём зародилась уверенность в данном опыте. Появилось десять знаков и дни и ночи проходили в блаженном состоянии сознания.

Позже Марпа подумал:

«Я провёл двенадцать лет в Непале и Индии. Я не только получал абхишеки и устные посвящения, но также изучал и практиковал их слова и значения. Поскольку я ни о чём не жалею, я не должен подражать толкованию и медитации других.

Теперь, поскольку моя цель почти достигнута, я ненадолго вернусь в Тибет и соберу столько золота, сколько смогу. Потом я вернусь в Индию и порадую моих гуру пожертвованием. Я тщательно проверю учения, которые обрёл, и обрету те, которые ещё не получил. Сейчас я должен, в общем, изо всех сил распространять учение Будды в Тибете, и в частности, учение Системы Практики». Затем он, используя оставшееся золото, собрал необходимую провизию и оставил ровно столько золота, сколько было необходимо на дорогу.

Собрав брахмана Сукхамати и йогини Сукхадхари и других, Марпа пожертвовал благодарственную ганачакру в честь Махапандиты Наропы. Во время принятия пищи он подумал: «Исполнив свою цель, придя в Индию из Тибета, я встретил много учёных и достигших сиддхи гуру. Я получил и изучил много тантр с комментариями. Я стал образцом учёного переводчика, который знает много языков. Неискажённые опыт и просветление родились во мне. Сейчас я беспрепятственно возвращаюсь в Тибет. Нет дня счастливее, чем этот».

Затем Марпа спел славному Наропе первую из восьми знаменитых песен, длинную песню, исполненную голосом, подобным жужжанию барабана.

Вот песня, в которой он пожертвовал своё достижение:

Владыка, подлинный драгоценный гуру!
Из-за заслуг, накопленных прошлыми практиками.
Вы встретили нирманакаю самого Тилопы.
Страдания существования, которые трудно пресечь,
Вы презрели через двенадцать испытаний.
Через вашу практику суровости
Вы в мгновение увидели истину.
Я склоняюсь к вашим ногам, Шри Джнянасиддхи.
Я, переводчик, новичок из Тибета,
По кармической связи с прошлых практик
Встретил Вас, Махапандита Наропа.
Я изучил Хеваджра-тантру, известную своей глубиной.
Вы дали мне суть, Махамаю.
Я получил внутреннюю суть, Чакрасамвару.
В общем, я извлёк внутреннюю суть из четырёх видов тантры.
Как подарок матери Субхагини,
Чья река благословения всё ещё ощущается
Вы передали мне четыре абхишеки.
Я породил незагрязнённое самадхи
Я обрёл уверенность в нём в семь дней.
Солнце и луна, жизненная сила и падение
Были заключены в доме тихого пространства.
Опыт самосуществующего совозникновения –
Блаженство, яркий свет и отсутствие мыслей – зародились в моем сердце.
Смятение обычного сна
Реализовалось как природа яркого света.
Движения души, захваченности и фиксированные идеи
Растворились в простоте дхармакаи.
Внешнее проявление, эти иллюзорные выдумки,
Реализовалось как не-рождённая Махамудра.
Внутреннее зафиксированное, это сознание мыслей,
Как встреча со старым другом
Реализовались в моей природе.
Как сон, который видишь безмолвно,
Невыразимый опыт возник.
Как экстаз, испытываемый с девушкой,
Неописуемое значение было познано.
Наропа, вы очень добры.
Раньше вы давали мне благословения и абхишеки,
Пожалуйста, и впредь принимайте меня по-доброму.

Так Марпа жертвовал своё достижение.

Махапандита Наропа положил свою руку на голову Марпе и пропел песню об устных наставлениях.

Ты, Марпа Переводчик из Тибета!
Не делай восемь мирских дхарм целью своей жизни.
Не создавай захваченности, фиксированных идей и предубеждения против себя и других.
Не клевещи на друзей и врагов. Не искажай другие пути.
Изучение и созерцание есть факел, уничтожающий темноту.
Не нападай на высший путь Освобождения.
Раньше мы были гуру и учеником;
Храни это и впредь, не порть эти отношения.
Ценное сокровище своего сознания
Не кидай в реку как дурак.
Защищай его аккуратно с умным вниманием
И ты сможешь достигнуть всех нужд, желаний и намерений.

Наропа сказал много добрых вещей, которым Марпа был очень рад. Марпа дал обет, что вернётся к Наропе, и отбыл в Тибет.


Получив абхишеки и устные посвящения, Марпа возвращается в Тибет.


Провизия Марпы закончилась и его запасы были у Нё. Они встретились в заранее договоренное время и путешествовали вместе по дороге домой. Нё начал думать:

«Несмотря на то, что у меня было больше золота, похоже, он более учёный, чем я», – и злые, завистливые мысли возникли у него.

У Нё было с собой два друга-пандита: атсара и ещё один – которые несли его книги и багаж. Марпа же сам нёс свои книги в узле. Нё сказал ему:

«Неправильно, что такой великий лоцзава несёт сам свой багаж. Путь атсара понесёт твой узел».

Позже Нё в тайне от Марпы подкупил атсару, сказав:

«Скинь книги Марпы в воду, как будто это был несчастный случай».

Когда лодка достигла середины Ганги, атсара скинул книги Марпы в воду. Марпа знал, что это было дело рук Нё и подумал:

«Искать в Тибете золото – сложная задача. Искать в Индии гуру – сложная задача. Нет ничего более ценного, чем учения и устные посвящения, а сейчас они пропали. Должен ли я прыгнуть в воду за ними?»

Он размышлял об этом с серьёзностью, но вспомнил устные наставления гуру и успокоился. И хотя у него не было намерения мстить Нё, он сказал ему:

«Посмотри, что ты сделал».
«Я не делал этого», – ответил Нё.

Как только лодка причалила к берегу, Марпа схватил атсару и пригрозил, что расскажет о случившемся королю. И атсара сразу же рассказал всё, о чем просил его Нё. Тогда Марпа внезапно запел такую песню стыда Нё:

Послушай меня, компаньона встречают согласно силе кармы.
Ты тот, с кем я согласился путешествовать.
В общем, ты вошёл в ворота дхармы.
В частности, ты известен как переводчик, пандита и гуру.
С извращёнными намерениями ты сел в лодку.
Даже если ты не можешь принести пользу другим,
В общем, ты не должен вредить другим.
В частности, вредя учению Будды,
Ты повредил мне и всем живым существам.
Как ты мог сделать это?
Мыслями и поступками, исходящими из пяти ядовитых клеш,
Вместе с моими книгами
Ты выбросил в воду славу, которую заработал,
Своё золото и святую дхарму.
Я не ищу материальных ценностей,
Но эти особые учения очень нужны другим.
Я печалюсь оттого, что другие не смогут получить от них пользы.
Но благодаря их искреннему применению и исследованию
Дхарма проникла в моё сознание.
Я ясно вспоминаю их слова и значения.
Возвратившись в Индию ещё раз,
Я должен буду только спросить о них
У Махапандиты Наропы и других гуру-сиддхов.
Сейчас ты не должен называть
Себя гуру, учителем дхармы и переводчиком.
С сожалением и раскаянием возвращайся в свою страну.
Раскайся в своих злых деяниях и понеси строгое наказание.
Думая и действуя так, как ты только что делал,
И гордясь тем, что ты гуру,
Ты сможешь обмануть несколько дураков,
Но как ты сможешь способствовать созреванию и освобождению достойных?
Обладая ценным человеческим телом, которое так трудно обрести,
Пожалуйста, не культивируй три скверных мира.

Так пел Марпа.

Нё сказал:

«Не беспокойся. Я одолжу тебе свои оригиналы и ты сможешь сделать с них копии».

Марпа сказал:

«Я не знаю, дашь ты мне свои оригиналы или нет, но если даже дашь, они будут бесполезны, поскольку наши гуру и устные посвящения различны. Твоим книгам я предпочитаю то, что у меня в сознании».

Хотя Марпа думал о том, чтобы быстрее вернуться в Индию, позже он сказал:

«Одолжи мне свои оригиналы, как ты и предложил».

Когда они прибыли в Непал, Марпа подумал:

«Идя вместе с Нё, я лишь накапливаю дурную карму», – и сказал Нё, что собирается идти дальше один.

Когда они расставались, Не сказал:

«Не рассказывай никому о том, как ты потерял книги в воде. Приходи ко мне и попроси у меня оригиналы».

Марпа пообещал, что так и сделает. Нё первый прошёл через непальско-тибетскую границу. Там он послал гонца, чтобы его слуги встретили его. Когда слуги прибыли, он отправился с ними в Кхарак.

Марпа повстречал гуру Читхерпу и друзей по дхарме во главе с его другом Белым Хаду, который устроил Марпе замечательный приём. Они сказали:

«Как замечательно было услышать от тебя песню Нё без всякого гнева, даже когда он из зависти бросил твои книги в воду. Твоя медитативная практика дала свой эффект; это знак того, что ты породил не-извращённый, добрый взгляд. Пожалуйста, спой нам песню окончательного взгляда, не полагаясь на слова сутр, но исходя из того, что возникает в твоей душе».

В ответ Марпа спел им такую песню:

О святой гуру, что ведёт меня,
И вы, кто под начальством Белого Хаду
И кто завершил своё изучение сутр и тантр,
Послушайте немного тибетскую песню.
Окончательный взгляд очень специфичен.
Он невидим и беспрепятственен.
Это сознание победившего три времени.
Тот, кто хочет разделять метод с мудростью,
Должен не допускать впадения в крайности.
Трудно говорить таким учёным, как вы.
Я не пел эту песню раньше и она может не получиться.
Тем не менее, послушайте и я спою вам песню о шастрах.
Препятствовать захваченности вещами как реальными,
Говорится, – единственный путь покорить полчища мары.
Поймите, что захваченность – это путь, вызывающий невежество.
Пресекайте особые попытки получить Славу, слуг и личные заслуги.
Невежественные считают пустоту нигилизмом.
Крайность нигилизма разрушает накопление заслуг.
Те, кто желают цветов на небе,
Разрушают урожай заслуг
Градом извращённых взглядов.
Нужно знать характеристики пространства.
Все, кто не понял пустоты,
Считают не-существование существованием.
Неправильный взгляд – это мираж воды.
Невежество в истине – причина сансары.
Читтаматрины и еретики, подобные Санкхьям и остальным.
Считают, что метод и мудрость раздельны,
Что они имеют отдельные теории.
Но это всё равно, что утверждать, будто мёртвое дерево цветёт.
Освобождает от всех предположений
Несуществующая истина.
Знать это – праджняпарамита.
Несуществование – это крайности сансары и нирваны.
Сострадание обладает природой пустоты
И объединяет метод с мудростью.
Это самосуществующее появление.
В то же время я понимаю
Блаженство-пустоту и распознание сути-пустоту
Как неразрывные вещи.
Сострадание без фиксированных идей
И изначальная природа пустоты
Нераздельны в природе простоты.
Вы должны понимать все дхармы таким образом.
Что касается взгляда, который можно выразить только словами,
То рассматривайте его как объект захваченности.
В соответствии с общепринятым взглядом
Обретите уверенность в причине и результате кармы.
Они не износятся и за сотни кальп,
Как сказал один мудрец.
Люди без сострадания
Подобны сгоревшему кунжутному семени.
Как оно сможет дать росток?
Если нет земли, как могут возникнут какие-то свойства?
Поэтому такие люди не могут войти в махаяну.
Так сказал великий мудрец Нагарджуна.
Бесполезно давать святую дхарму
Человеку у которого нет правильного взгляда на объекты сознания.
Это как шелуха без семян.
Так говорит Марпа Лоцава.
Вы, чьи умы открыты к истинной мудрости,
Пожалуйста, простите меня, если я сказал что-то не так.

Так пел Марпа.

Непальский гуру друг Белый Хаду и другие друзья были очень рады.


Сон Марпы о Сарахе.


По дороге в Тибет Марпа зашёл в деревню Лисокара, что на границе Непала с Тибетом, и где берут много таможенных пошлин. Марпу задержали там на несколько дней. В последнюю ночь он видел сон, в котором дакини подняли его на паланкине и понесли к Шри Парвату на юге.

Там Марпа встретил Великого Брахмана Сараху. который благословил его тело, речь и мысли. Сараха дал ему знаки и значения дхармы сущностной истины, махамудры. Не загрязнённое блаженство пробудилось в его теле и не извращённое достижение пробудилось в его сознании, так что сон Марпы был наполнен неизмеримым наслаждением. Даже после того, как он проснулся, он не забыл того, что сказал ему Сараха. В состоянии наслаждения Марпа отправился в провинцию Манг, где оставался в Лангпокхаре около двух месяцев и проповедовал дхарму.

В Цанге в Керпху правитель Локя ушёл из жизни, оставив принцем своего старшего сына. Услышав, что Марпа находится поблизости, принц послал гонца в Кьитронг, чтобы пригласить Марпу в Кьерпху. Марпа принял приглашение, назначил время для встречи и послал гонца обратно. Люди Палкху сопровождали его от озера Лхацо Синцо и он был тепло принят по прибытии в Кьерпху. За месяц Марпа преподал большой курс дхармы.

На десятый день прибывающей луны проводилась ганачакра на фестивале даков. Во время принятия пищи принц сказал гуру Марпе:

«Гуру, мой отец и я и раньше принимали тебя тепло. Но я не один делаю это, поэтому прошу тебя сегодня на этой ганачакре порадовать нас песней, которую ты не пел раньше, песней, объединяющей слова и смысл».

Марпа ответил:

«Прошлой весной я шёл из центрального Непала в место, куда можно дойти за время одного принятия пищи. Там, на нецивилизованной границе под названием Лисокара берут очень большие таможенные пошлины. Я оставался там несколько дней. Как-то ночью женщины, верные существа в одеждах брахманских дочерей, пришли ко мне и сказали: «Пошли в Шри Парвату, что на юге», – и понесли меня туда. Было похоже, что во сне я встретил самого Великого Брахмана. В то время я услышал сущностную истину, пропетую Великим Брахманом, которая не может быть произведена сознанием».

Затем Марпа спел, и мелодия была похожа на раскинутые крылья парящего гаруды. Это величественная песня, ваджра-доха, которая прорывается в суть сознания:

В этот славный и благоприятный день растущей луны,
Праздник десятого дня
Во время пожертвования пищи дакам
Сын, который непоколебим в самае,
Ты, правитель Локя, попросил:

«Спой песню, которую раньше никогда не пел«.

Я долго путешествовал по дороге
И моё тело истощилось усталостью.
Поэтому эта песня будет не очень мелодичной и, возможно, не сильно восхитит твою душу,
Да и я не умею хорошо сочинять песни.
Но поскольку нет никого ценнее тебя, мой друг,
И поскольку я не могу отказать такой важной персоне,
Я спою чудесную песню, которую вы никогда раньше не слышали,
Песню слов и мыслей Владыки Брахмана.
А вы, монахи и тантристы, заполняющие эти места.
Слушайте с вниманием и примите её в свои сердца.
В третьем месяце прошлой весной
Я шёл из земли центрального Непала.
Когда оставалось пройти путь, равный времени обеда,
Я прибыл в непальскую таможенную станцию
В городе людей низкой касты.
Таможенники эксплуатируют любого, кого встретят,
И задерживают беззащитных путешествующих тибетцев.
Я также вынужден был остаться там на несколько дней против своей воли.
Однажды ночью, когда я был погружен в лёгкий сон,
Две красивые брахманки, доподлинные существа,
Одетые в брахманскую одежду,
Смущённо улыбаясь и смотря на меня краем глаза,
Пришли ко мне и сказали:

«Ты должен отправиться на юг, в Шри Парвату!»

Я сказал:

«Я там ни разу не был,
Я даже не знаю дорогу туда».

Они ответили:

«Брат, тебе и не надо ничего делать,
Мы отнесём тебя на своих плечах».

Они посадили меня на сидение полотняного паланкина
И подняли в небо подобно зонтику.
В этом сне я в мгновение ока
Оказался на юге, в Шри Парвате.
В прохладной тени рощи деревьев плакша
На троне из тела тиры
Восседал владыка Сараха, великий Брахман.
Я никогда не видел такого волшебного великолепия.
Рядом стояли две королевы.
Тело брахмана было украшено похоронными украшениями.
Его радостное лицо сияло.

«Добро пожаловать, сын», – сказал он.

Когда я его увидел, меня переполнила радость.
Моё тело покрылось гусиной кожей и я расплакался.
Я семь раз обошёл вокруг него и совершил полное простирание.
Я положил его ступни себе на голову.
Я взмолился:

«Отец, милостиво прими меня».

Он благословил моё тело своим телом.
Когда он прикоснулся рукой к моей макушке,
Я почувствовал, как меня наполняет неописуемое блаженство.
Подобно опьянённому слону
Я испытал ощущение неподвижности.
Он благословил мою речь своей речью.
Подобно львиному рыку пустоты
Он говорил без слов.
Подобно сну немого человека
Я получил неописуемый опыт.
Он благословил моё сознание своим сознанием.
И я осознал неожиданно возникающую дхармакаю,
Которая не появляется и не исчезает.
Подобно трупу на кладбище
Я обрёл опыт отсутствия мыслей.
Затем благостная речь великого наслаждения возникла
Из вазы его драгоценного рта.
Речью, полной знаков, с мелодией Брахмы
Он спел эту ваджрную песню, которая объясняет всё так как оно есть,
Подобно чистому небу без единого облачка.
Так я слышал это нерождённое самовыражение:

«Намо! Сострадание и пустота неразделимы.
Это непрерывное течение глубинного сознания
Есть таковость, изначальная чистота.
Пространство видно во взаимодействии с пространством.
Так как сердцевина находится на своём месте,
То сознание несвободно.
Во время медитации на этом последующие мысли
Не смешиваются с предыдущими в сознании.
Воспринимай феноменальный мир как природу сознания.
Медитация не подразумевает никакого противодействия.
Природу сознания невозможно выдумать.
Находись в этом естественном состоянии.
Когда ты увидишь эту истину, то освободишься.
Следи за варварами, как бы это делал ребёнок.
Будь беззаботен, ешь мясо, будь сумасшедшим.
Подобно бесстрашному льву
Пусть твоё сознание свободно блуждает.
Посмотри, как пчёлы летают среди цветов.
Они не считают сансару неправильной.
Нет такой вещи, как достижение нирваны.
Так ведёт себя сознание обычного человека.
Пребывай в естественной свежести.
Не думай о действиях.
Не отклоняйся ни в одну сторону, ни в одно направление.
Смотри в самую суть пространства простоты».

Превзойти истощение дхараматы есть очевидная истина.
Вершина всех взглядов, махамудра.
Это объяснение знака, проникающее в суть сознания,
Которое я услышал от Великого Брахмана.
В момент я проснулся.
Я был схвачен железным крюком этой незабывающей памяти.
В темнице невежественного сна
Открылись видения интуитивной мудрости
И солнце взошло в безоблачном небе,
Расчищая темноту смятений.
Я подумал:

«Даже если я встречу будд трёх времён,
Мне уже нечего будет спросить у них«.

Это был убедительный опыт,
Перескакивающий через измученные мысли, какое чудо!
Э-ма! Предсказания иидамов и дакинь
И глубокая истина, рассказанная гуру, –
Хотя мне сказали никому не говорить о них,
Сегодня я не смогу не сделать этого.
Кроме сегодняшнего случая
Я никогда не говорил о них.
Послушайте их и повторяйте их впредь.
Я тот, кто путешествовал долгое время
Без близких друзей и родственников.
Теперь, когда моё тело устало и проголодалось,
Сын, то, что ты сделал, останется в моём сознании.
Я не забуду этого, это произвело на меня сильное впечатление.
Мой сердечный друг, твоя доброта будет отплачена.
Владыки, находящиеся наверху, гуру,
Святые йидамы, дарящие сиддхи,
И дхармапалы, расчищающие препятствия.
Пожалуйста, не бранитесь на меня.
Пожалуйста, простите меня, если я сказал что-то лишнее.

После того, как песня была спета, Марпа показал себя принцу Локя в форме самого будды.
По дороге в Лходрак Марпа зашёл в дом Нё в Кхараке, чтобы посмотреть, не даст ли ему Нё книги для копирования.

«Мне нужны тексты», – сказал он.

Нё пожертвовал Марпе один санг золота и мандалу и сказал:

«Ты очень хорошо знаешь Махамаю. Тебе не нужны эти тексты. Ты излагаешь Махамаю и другие учения материнской тантры. Я же буду излагать Гухясамаджу и другие учения отцовской тантры».

Так говоря, Нё не разрешил Марпе сделать копии текстов.

Так Марпа отправился в Лходрак с сильным желанием быстрее вернуться в Индию. Его отец и мать уже умерли, но учитель и старший брат устроили ему тёплый приём. Поскольку Марпа был раньше его учеником, учитель не просил у него никакого учения, но уважал знания Марпы о дхарме. Кроме того, никто из родственников, слуг и местных жителей не просил Марпу об учении и не кланялся ему, хотя все они очень уважали его и доверяли ему. Некоторые люди пришли в Лходрак издалека, чтобы попросить учения и абхишеки. Было много и тех, кто жертвовал ему поклонения и подарки.


Так кончается первое путешествие Марпы в Индию.

Реклама

Добавить комментарий

Please log in using one of these methods to post your comment:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s